
Conociendo sus trabajos anteriores -“Il mio Carlos Gardel”
(2005) y “Carlos Gardel, La Voce del Tango” (2010)-, no pude ni quise negarme a
su invitación para participar en este nuevo trabajo con una página de mi
autoría. Para no superponerme con el cuerpo de su libro ni con otros invitados,
decidí evitar tecnicismos y dar un marco pretendidamente literario a la
información histórica.
Luego del visto bueno de Oscar Conde –con quien compartí
estas líneas en nombre de la admiración que me despierta y la generosa amistad
que me brinda-, las envié para su debida traducción.
Italia
en el canto de Gardel
Como tantos porteños de
entonces, Gardel conoció Italia viviendo en Buenos Aires. En el patio del
conventillo lo conquistaron los olores humildes que se escapaban de las
cacerolas espumosas e hizo suya aquella habla musical con lejanos ecos de Nápoles,
Génova y Sicilia. En el Mercado de Abasto frecuentó a los tanos que inspiraron tangos y sainetes, vio a Giuseppe el zapatero masticando el toscano per far l’economia,
canturreó sin darse cuenta “E la Violetta
la va, la va”.
Lo llamaban “el Francesito” y su mundo era
ilimitado. “Mi patria es el tango”,
dicen que dijo, definiendo su lugar. Su patria eran los inmigrantes y la nueva
identidad porteña; era el crisol de razas, la mezcla desordenada de tarantellas y milongas, de pulenta y asado al asador. Era el gringo
cada día más criollo, que no olvidaba sus raíces pero tampoco quería volver. Su
patria eran los hermanos Discépolo, César y Pepe Ratti, Elías Alippi, Alberto
Vaccarezza, Homero Manzi, Juan de Dios Filiberto… Y era también el laburante
anónimo que traía consigo un pedazo dell’Italia para repartir a manos llenas.
En su infancia conoció
los teatros, donde vio óperas y tenores, terciopelos y sopranos. Supo que las
voces educadas cantaban mejor, que el vestuario enriquecía y que el decorado
jerarquizaba. Más importante aún: comprendió que hasta la mayor tragedia puede
ser una obra de arte. Y observó, admiró y aprendió de Titta Ruffo, de Beniamino
Gigli, de Enrico Caruso…
Iniciado en la canción nativa,
vio nacer al tango -tan inmigrante como él, tan infinito como su mundo-.
Reconoció al paese en las breves
óperas rantifusas de los suburbios porteños y les puso el sentimiento, el
decorado y el vestuario que había visto en los teatros de su barrio. Y
afloraron los tanos anónimos de su
infancia, los olores humildes de las cacerolas, el gringo del organito
callejero, el cocoliche de los
sainetes.
Por eso, en Italia Gardel
se sintió como en casa. Renacieron los puesteros del Abasto en el habla
musical, creyó ver a sus amigos en cada rostro de la Via Veneto y sumó a su repertorio alguna canzonetta que en su
juventud había canturreado sin darse cuenta.
Su patria era el tango
y su mundo, ilimitado.
En Nueva York, los
vapores rebeldes de la cocina de los Piazzolla volvieron a conquistarlo; y oyó
el piano de Tucci y se nutrió de la savia calabresa de Le Pera, cartógrafo
definitivo de esta patria que era la esencia del canto de Gardel y que
perdurará por siempre en su voz, que es la de todos.
Ana Turón
Azul (Buenos
Aires, Argentina), febrero de 2025
Finalmente me llegó il
testo in italiano:
L'Italia nella
canzone di Gardel.
Come tanti abitanti di
Buenos Aires dell'epoca, Gardel conobbe l'Italia mentre viveva a BAires. Nei
cortili dei “conventillos”[1],
Carlitos, da bambino si lasciò conquistare dagli odori umili che fuoriuscivano
dalle pentole schiumanti e fece suo quel linguaggio musicale con echi lontani
che venivano da Napoli, Genova e Sicilia.
Nel “Mercado de Abasto”
frequentava i “tanos” che ispiravano tangos e sainetes, lui lo vedeva a
“Giuseppe el zapatero”2 che masticava
il toscano per fare economia, lavorava e canticchiava senza fermarsi “E la
Violetta la va, la va”.
A Gardel, lo chiamavano
“el Francesito” e il suo mondo era sconfinato. "La mia patria è il
tango", così lui diceva, definendo il suo posto nel mondo …“il Tango”. La
sua patria erano gli immigrati e la nuova identità di Buenos Aires; Era quel
crogiuolo delle razze, il miscuglio disordinato di tarantelle e milonghe, di
“pulenta” e “asado argentino al asador”. Era il “gringo”3 che diventava ogni giorno sempre più
“criollo”4, che non dimenticava le sue
radici ma non voleva nemmeno tornare. La sua patria erano i fratelli Discépolo,
César e Pepe Ratti, Elías Alippi, Alberto Vaccarezza, Homero Manzi, Juan de
Dios Filiberto ... Ed era anche l'anonimo bracciante che portava con sé un
pezzo d'Italia da distribuire a mani aperte/piene.
Da bambino “Carlitos”
conobbe i teatri, dove vide opere e tenori, velluti e soprani. Sapeva che le
voci coltivate/educate cantavano meglio, che i costumi arricchivano e che la
decorazione dava gerarchia. Ancora
più importante, capì che anche la più grande tragedia può essere un'opera
d'arte. Osservando,
ammirando e imparando da Titta Ruffo, da Beniamino Gigli, da Enrico Caruso...
Iniziato
al canto indigeno5, vide la nascita del
tango - immigrato quanto lui, infinito come il suo mondo – e riconobbe l’Italia
in quell’opera breve, una piccola “opera portegna”, nata nei sobborghi di
Buenos Aires… così decise di aggiungere l'atmosfera, la decorazione e i costumi
che aveva visto nei teatri del suo quartiere. E nel suo “tango canciòn” sono
emersi anche i “tanos” anonimi della sua infanzia, gli italiani d’Argentina,
gli odori umili delle pentole, il “tano” per strada con il suo organetto, il
linguaggio “cocoliche” dei sainetes6… ed
è per questo che, quando già consacrato Carlos Gardel viaggia in Italia, si
sentì a casa. I venditori ambulanti dell'Abasto rinascevano nel rione partenopeo
della “Sanità”, oppure a Forcella vicino al Teatro “Trianòn” di Napoli;
sembrava fosse lo stesso linguaggio musicale … credette di rivedere i volti dei
suoi amici in ogni volto di Via Veneto a Roma e così aggiunse al suo repertorio
qualche canzonetta (napoletana) che in gioventù aveva cantato senza rendersene
conto.
La sua patria era il tango e il suo mondo era
illimitato.
A New York i vapori
ribelli della cucina dei Piazzolla7 lo conquistano nuovamente; e ascoltò il
pianoforte del Maestro Terig Tucci e si nutrì della linfa calabrese di Le Pera,
cartografo definitivo di questa patria che fu l'essenza del canto di Gardel e
che durerà per sempre nella sua voce, quella voce che è di tutti noi … gli
argentini.
1 caseggiati molto umili/popolari dove vivevano in pochi metri, tante
famiglie di diverse etnie in cerca di un futuro, in questa nuova terra
(l’Argentina)
2 titolo di un tango molto famoso nel quale il
protagonista è Giuseppe un calzolaio che sogna un futuro migliore per sua
figlia
3 così come si chiamavano gli italiani
4 creolo, più argentino,
5 nel suo primo periodo, Gardel canterà brani del
folclore argentino, estilos, zambas, vidalas, ecc.
6 il “cocoliche” è un mix tra italiano e spagnolo,
molto utilizzato dagli italiani con pochissima istruzione, ma che
rappresentavano una fetta molto importante degli emigranti in Argentina.
7 Assunta Manetti, la madre di Astor, era una eccellente cuoca di prelibatezze italiane
Transcurridos unos meses, la noticia oficial: En octubre, Edizioni MEA había terminado de imprimir
CARLOS GARDEL. IL TANGO A NAPOLI y la prensa anunciaba su próxima aparición.
![]() |
| Music on Tnt |
![]() |
| I Dialoghi di Trani |
![]() |
| ilmattino.it |
Confirmados los nombres de los otros invitados (Ospiti d’onore) -María Susana Azzi,
Sergio Pujol, Víctor Hugo Morales (con “Maradona es Gardel”), Enzo Decaro y el
omnipresente Héctor Osvaldo Lemmi, socio fundador de la Asociación Amigos de
Carlos Gardel de Mar del Plata, cuya canción paterna acunaba en tango a este
joven autor-, la expectativa y ansiedad por tener el libro en mis manos crecía con
el vértigo que genera la certeza de cada próxima lectura.
Así, ante la invitación de Diego a su espectáculo “Modugno es
Gardel” en el Teatro
Colón de Mar del Plata, hice un viajecito a “la
Feliz” para conocerlo personalmente y visitar a mis primas.
Como recuerdo de aquella
tarde de lluvia en “La Fonte d’oro”, el
ejemplar que enriquece mi biblioteca y esta dedicatoria que resume las
innumerables charlas por whatsapp.




